english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
They're using your money to hurt animals". | إنهم يستخدمون أموالك الخاصة لإيذاء الحيوانات". | en-ar |
The Finance Ministry is responsible for all aspects of tax and revenue policy in Germany and plays a significant role in European Union policy. | وزارة المالية مسؤولة عن جميع جوانب سياسة الضرائب والإيرادات في ألمانيا وتلعب دورا هاما في سياسة الاتحاد الأوروبي. | en-ar |
Their families, who often spend the rest of their lives searching for information on the disappeared, are also victims. | كما أن عائلاتهن ، اللواتي يقضين بقية حياتهن في البحث عن معلومات عن المختفين ، ضحايا أيضاً. | en-ar |
He is one of these wonderful talents, so he is always on lists. | وهو واحد من هذه المواهب الرائعة ، لذلك فهو دائما على القوائم. | en-ar |
By the end of the war, thousands of children were adopted by their "new" parents. | وبانتهاء الحرب، تم تبني آلاف الأطفال من قبل آبائهم "الجدد". | en-ar |
ASU Now: Access, Excellence, Impact. | ASU Now: Access, Excellence, Impact (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
They didn't know anything more about the war in Vietnam than I did. | هم لم يعرفوا أي شيء حول الحرب في فيتنام أكثر مني. | en-ar |
For many Christians and Muslims, the miracles are actual historical events. | Bagi kebanyakan kalangan Kristen dan Muslim, mukjizat-mukjizat tersebut adalah peristiwa sejarah yang nyata. | en-id |
This action was based on Resolution 487. | Aquesta acció es va basar en la Resolució 487. | en-ca |
The goals are said to ignore local context. | ويقال إن الأهداف تتجاهل السياق المحلي. | en-ar |
He had expected to remain in radio contact with Havana. | Ia ingin tetap menjalin hubungan radio dengan Havana. | en-id |
10 June – Earth and the Moon are 60 million years older than previously believed, according to new evidence. | 10 يونيو - الأرض والقمر 60 مليون سنة أكبر مما كان يعتقد سابقا، وفقا لأدلة جديدة. | en-ar |
The local authorities in Kyrgyzstan set up enough supplies for only four months. | De lokale overheden in Kirgistan hadden enkel genoeg voorraden voor een periode van vier maanden. | en-nl |
The most commonly used channels are 22 and 26. | القنوات الأكثر شيوعا هي 22 و 26 . | en-ar |
The name was therefore superfluous, and hence illegitimate. | لذا كان اسم superfluous, وبالتالي illegitimate. | en-ar |
The book covers approximately 200 years of American women's involvement in music. | يغطي الكتاب حوالي 200 عام من مشاركة المرأة الأمريكية في الموسيقي. | en-ar |
These five groups were present when the first European explorers arrived. | Estos cinco grupos estaban presentes cuando llegaron los primeros exploradores europeos. | en-es |
He also keeps a personal record of every girl in the school with him. | كما أنه يحتفظ بسجل شخصي عن كل فتاة في المدرسة معه. | en-ar |
Regarding his personal life, Paul Oscar has said: "I have a lot of work still to do. | فيما يتعلق بحياته الشخصية، قال بول أوسكار: "لدي الكثير من العمل الذي لا يزال يتعين القيام به. | en-ar |
An Introduction to German Pietism: Protestant Renewal at the Dawn of Modern Europe. | An Introduction to German Pietism: Protestant Renewal at the Dawn of Modern Europe (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The Council eventually persuaded 66 of the 177 school boards to join. | المجلس في النهاية أقنع 66 من 177 مجالس المدارس للانضمام. | en-ar |
That None of the Things that are, can Perish The Seventeenth Book. | Ninguno de estos textos forma parte del texto de la Biblia Septuaginta. | en-es |
However, they were not traditionally a form of local fishery. | ومع ذلك ، فإنها لم تكن تقليديا شكلا من أشكال الصيد المحلية. | en-ar |
This dialog expands to other groups except those who have relation with Israel. | يوسع هذا الحوار إلى مجموعات أخرى باستثناء أولئك الذين لهم علاقة مع إسرائيل. | en-ar |
"Barcelona 2 Chelsea 2 (agg 2–3): Salute the incredibles! | اطلع عليه بتاريخ 18 يونيو 2009. Barcelona 2 Chelsea 2 (agg 2–3): Salute the incredibles! | en-ar |
Love you Little Monsters, have the time of your life." | Love you Little Monsters, have the time of your life.“ (Ich bin so aufgeregt. | en-de |
During his retirement in Jakarta, he did not stop working. | خلال تقاعده في جاكرتا، لم يتوقف عن العمل. | en-ar |
The Joint Commission's "Do Not Use" List: Brief Review (NEW). | The Joint Commission's “Do Not Use” List: Brief Review (NEW) (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Many Austrian community radios did use YARM. | Много независими радиостанции в Австрия използват YARM. | en-bg |
Thus we have: "O bride! | ”武伯曰:“然则彘也。 | en-zh |
The actual speed of the Moon also decreases. | 実際に月の速度は減じている。 | en-ja |
According to Mossberg, "it's possible that if millions use it, speed and quality could suffer". | وفقا ل Mossberg "من الممكن أنه إذا استخدم الملايين ذلك ، فإن السرعة والجودة يمكن أن تعاني". | en-ar |
During these engagements the most effective Iraqi unit appeared to be the Iraqi 449th Artillery Brigade. | خلال هذه الاشتباكات يبدو أن الوحدة العراقية الأكثر فعالية هي لواء المدفعية 449 العراقي. | en-ar |
Damian finds himself on this list. | Damian découvre son propre nom sur cette liste. | en-fr |
Policy entrepreneurs need clear intent – they need to really want to do it. | يحتاج رجال أعمال السياسة لنية واضحة –يحتاجون حقا فعل ذلك . | en-ar |
They also asked for the cooperation of Pakistan to return his children to Iran. | وطلبوا أيضًا تعاون باكستان لإعادة أبنائه إلى إيران. | en-ar |
Land routes through Georgia and Iran are inadequate or unreliable. | الطرق البرية عبر جورجيا وإيران ليست كافية أو غير موثوق بها. | en-ar |
"The games that sold consoles". | "The games that sold consoles" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
International Liaison Committee of Organisations for Peace: A New Strategy of Peace. | لجنة الارتباط الدولية لمنظمات السلام: استراتيجية جديدة للسلام. | en-ar |
However, some Christians have recently made statements on the subject. | إلا أن بعض المسيحيين قد أدلوا مؤخراً بتصريحات حول هذا الموضوع. | en-ar |
They work together regardless of age. | وهم يعملون معا بغض النظر عن العمر. | en-ar |
1901: The forgotten election. | 1901: the forgotten election (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
I would never make light of the tragedy of 9/11, but 9/11 affected different neighborhoods in very different ways. | لن أقلل أبدا من مأساة 9/11، ولكن 9/11 أثرت على أحياء مختلفة بطرق مختلفة جدا. | en-ar |
All Ships that Trade with the Rebels may be surprised. | جميع السفن التي التجارة مع المتمردين قد يفاجأ. | en-ar |
Solomon Islands is currently reforming its Constitution. | تقوم جزر سليمان حاليا بإصلاح دستورها. | en-ar |
She has said it was not easy for her: "I had twenty bucks in my pocket. | Cô chia sẻ rằng điều đó thật sự không dễ dàng: "Tôi từng có mỗi 20 đô la trong túi. | en-vi |
At least eight militants have surrendered to government troops on Wednesday. | استسلم ثمانية مسلحين على الأقل إلى القوات الحكومية يوم الأربعاء. | en-ar |
(Full version in Dalley, page 205). | (النسخة الكاملة في دالي، صفحة 205). | en-ar |
In children, only 58% were diagnosed. | في الأطفال, فقط 58% تم تشخيصهم. | en-ar |
According to Human Rights Watch, as of 2011 many workers were unaware of this right. | وفقا لهيومن رايتس ووتش فإنه اعتبارا من عام 2011 فإن العديد من العمال كانوا يجهلون من هذا الحق. | en-ar |
"Kyrgiakos may be keeping Rafa in a job, but Liverpool will still finish in the top four". | اطلع عليه بتاريخ 22 أغسطس 2011. "Kyrgiakos may be keeping Rafa in a job, but Liverpool will still finish in the top four". | en-ar |
This meant that Britain led the world in the field of high-speed diesels for road transport at that time. | Esto significó que Gran Bretaña lideró el campo de los motores diésel de alta velocidad para el transporte por carretera en aquella época. | en-es |
Conakry reported 18 new cases in this week. | وأبلغت كوناكري عن 18 حالة جديدة في هذا الأسبوع. | en-ar |
This led to the arrest of 9 Jewish protestors. | وأدى ذلك إلى اعتقال 9 متظاهرين يهود. | en-ar |
In 1967, Wilson had a different interaction with a musical ensemble. | في عام 1967، كان لدى ويلسون تفاعل مختلف مع فرقة موسيقية. | en-ar |
However, on November 6, 1997, during the first month in space, the number of errors increased by more than a factor of four for that single day. | Cependant, le 6 novembre 1997, le nombre d'erreurs a augmenté d'un facteur de plus de 4 pour cette journée. | en-fr |
"Next Call Of Duty Game Named, And It's Not Vietnam". | بازبینیشده در ۲۹ می۲۰۱۰. «Next Call Of Duty Game Named, And It's Not Vietnam» (انگلیسی). | en-fa |
Moreover, the UNDP 1994 called for the world's attention to both agendas. | وعلاوة على ذلك، دعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1994 انتباه العالم إلى كل من جداول الأعمال. | en-ar |
His mother and his sisters always tried to protect him. | والدته وشقيقاته حاولن دائما حمايته. | en-ar |
"Western Sydney ready to begin our journey". | اطلع عليه بتاريخ 06 أكتوبر 2012. "Western Sydney ready to begin our journey". | en-ar |
They also worked together on the album "Los Super Amigos" in 2000, which was never released. | Eles também trabalharam juntos no álbum "Los Super Amigos", em 2000, que nunca foi lançado. | en-pt |
However, Greeks would have had at least some knowledge of the Caesarian operation and the procedure involved. | ومع ذلك، كان لليونانيين على الأقل بعض المعرفة بالعملية القيصرية والإجراء المتبع. | en-ar |
"Over 200,000 disabled people were the first victims of the Holocaust." | "أكثر من 200000 شخص معاق كانوا أول ضحايا الهولوكوست." | en-ar |
Government relations are further defined and regulated by the Concordat of 2002. | وتعرف العلاقات الحكومية بمزيد من التحديد والتنظيم من قبل كونكوردات لعام 2002. | en-ar |
"Famine survey warns of thousands dying daily in Yemen if ports stay closed". | اطلع عليه بتاريخ 21 نوفمبر 2017. "Famine survey warns of thousands dying daily in Yemen if ports stay closed". | en-ar |
(See Terrorism in Uzbekistan). | (انظر الإرهاب في أوزبكستان). | en-ar |
In Section 1301, “efficiency improvements” and “additions of capacity” are not defined. | وفي القسم 1301 لم يتم تعريف "تحسينات الكفاءة" و "إضافات القدرات". | en-ar |
To access food in India can be considered as not as easy as Australia. | والوصول إلى الغذاء في الهند يمكن اعتباره ليس سهلاً مثل أستراليا. | en-ar |
"PHOTOS: Check Out the View From Downtown's Tallest Residential Tower". | "PHOTOS: Check Out the View From Downtown's Tallest Residential Tower" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
It was not a name that pleased all parents but it served as a means of combining the three little patients into a single group. | لم يكن الاسم يحلو لجميع الآباء والأمهات لكنه كان بمثابة وسيلة للجمع بين المرضى الثلاثة في مجموعة واحدة. | en-ar |
While it is thus inappropriate to celebrate an anniversary of the war on poverty, it is important to point up some of the big gains ... | في حين أنه من غير المناسب الاحتفال بالذكرى السنوية للحرب على الفقر، من المهم أن نشير إلى بعض المكاسب الكبيرة ... | en-ar |
On 14 December the WHO stated that 17 districts reported new confirmed or suspected cases in this week. | وفي 14 كانون الأول / ديسمبر، ذكرت منظمة الصحة العالمية أن 17 مقاطعة أبلغت عن حالات جديدة مؤكدة أو مشتبه فيها في هذا الأسبوع. | en-ar |
Herschel initially thought he might have found a new planet. | هيرشيل في البداية اعتقدت انه قد يكون العثور على كوكب جديد. | en-ar |
Rather, it is kept in one of the gloves. | بدلاً من ذلك، يتم الأحتفاظ بها في إحدى القفازات. | en-ar |
They tried the same thing with humans and the results were similar. | آنها همین کار را برای انسانها نیز انجام دادند و نتایج مشابه بود. | en-fa |
During the morning of 8 November, a second village was recaptured. | في صباح 8 نوفمبر، تم إعادة الاستيلاء على قرية ثانية. | en-ar |
I don't care about their education, since education always comes first of all from the family. | إنني لا أهتم بتعليمهم، حيث إن التعليم يأتي دائمًا في المقام الأول في الأسرة. | en-ar |
Dozens of US special forces would also support the operation. | كما أن العشرات من القوات الخاصة الأمريكية ستدعم العملية. | en-ar |
Studies from Japan and Finland show higher rates in those countries (22.7 and 19.7, respectively), for reasons that are not entirely understood. | Studi condotti in Giappone e Finlandia mostrano tassi più elevati per questi rispettivamente di 22,7 e 19,7, per ragioni che non appaiono del tutto comprese. | en-it |
Following is the Roman script transliteration of the text: Yasy odvarttayah-pratīpamurasā śattrun sametyāgatan Vańgeshvāhava varttinosbhilikhitā khadgena kīrttir bhuje Tirtvā sapta mukhāni yena samare sindhor jjitā Vāhlikāyasyādya pyadhivāsyate jalanidhir vviryyānilair ddakshinah Khinnasy eva visrijya gām narapater ggā... | قال الشيخ محمد المأمون بن محمد الفاضل بن محمد ماء العينين في إشارته للنكبة التي حلت بمجوعة من العلماء ومنهم الشيخ الكوش الذي وصفه بأنه ظلم، ضمن ما يعرف تاريخيا ب "امتحان الزوايا" في قصيدته جواهر اللالي: وكان أحمـد العروسـي المنتـســـب *** مع سيديرحال الكوش اصطــحـب في تاسع الـمئيـن عهـد السـعـــدِي *** ممتحن الـزوايـا ... | en-ar |
Then we were going to call it 'Sisters', but that was seen as a religious magazine. | ثم كنا سنسميها " الأخوات " ، ولكن هذه كان ينظر إليها على أنها مجلة دينية. | en-ar |
God's awareness of all human actions and thoughts. | Tron på att Gud känner människans handlingar och tankar. | en-sv |
Nor did the Incas have a well-developed monetary, financial, or trading system to facilitate commerce. | كما لم يكن لدى الإنكا نظام نقدي أو مالي أو تجاري متطور بشكل جيد لتسهيل التجارة. | en-ar |
Sources: Western Sahara, Foreign relations of Western Sahara, Foreign relations of Morocco. | Sources: الصحراء الغربية, Foreign relations of Western Sahara, علاقات المغرب الخارجية. | en-ar |
This shows that in urban areas rivers have always been an important and valuable resource. | وهذا يظهر أن الأنهار في المناطق الحضرية كانت دائمًا موردًا مهمًا وقيّمًا. | en-ar |
In September 2005, a joint political declaration between the European Union and Iraq was signed which forms the basis of regular political dialogue. | في سبتمبر 2005، تم التوقيع على اعلان سياسي مشترك بين الاتحاد الأوروبي والعراق والتي تشكل الأساس لحوار سياسي منتظم. | en-ar |
After independence there were brief hopes for religious freedom. | بعد الإستقلال كانت هناك آمال قصيرة بالحرية الدينية. | en-ar |
The difference between what I had remembered from the Iranian culture and what I was witnessing was enormous. | ההבדל בין מה זכרתי מהתרבות של איראן ומה שהייתי עדה לו היה עצום. | en-he |
Until then, any transactions between the banks were made using paper handling. | До тех пор любые операции между банками осуществлялись при помощи бумажного обращения. | en-ru |
This is effective in 84% of people who require this procedure. | وهذا فعال في 84٪ من الناس الذين يحتاجون إلى هذا الإجراء. | en-ar |
We'll have to stay here, or leave as great men just as the ancients did". | حسناً، علينا أن نبقى هنا، أو نرحل كرجال عظماء مثلما فعل القدماء".. | en-ar |
These will be supported by businesses and others who are afraid of the costs of war. | Vállalatok és mások is támogatják, akik félnek a háború költségeitől. | en-hu |
After the October Revolution, Lenin used the term positively. | بعد ثورة أكتوبر، استخدم لينين المصطلح بشكل إيجابي. | en-ar |
The best thing is we can organise in this space. | أفضل شيء هو أننا يمكن أن ننظم في هذا الفضاء. | en-ar |
Others, however, such as Norway and Russia, have endorsed the plan. | بيد أن آخرين، مثل النرويج وروسيا، أيدوا الخطة. | en-ar |
Since March 2009, there have been six groups in the Federal Assembly. | منذ مارس 2009، كانت هناك ست مجموعات في الجمعية الاتحادية. | en-ar |
It includes some loans. | وهو يتضمن بعض القروض. | en-ar |
In Europe, only 45% of governments directly support family planning. | بينما تدعم في أوروبا نسبة 45% فقط من الحكومات دعمًا مباشرًا لتنظيم الأسرة. | en-ar |
Many of them may even be a hundred years older than Islam itself. | Beaucoup d'entre eux peuvent même être plus vieux que l'Islam lui-même d'une centaine d'années. | en-fr |
Though however in the United Kingdom, a committee must consider the Act in 2020 and whether or not it should be repealed. | لكن في المملكة المتحدة، لا بد أن تنظر إحدى اللجان في القانون في عام 2020 وتقرر ما إذا كان سيُلغَى أم لا. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.